Del álbum "OC, La música Occitana a las puertas del III Milenio". (Autor desconocido/Instrumentalización: Christian Salès) Canta: Virginia Camerling
Davant Dius, se trata de un encantamiento occitano de origen medieval (siglos XII/XIII), recuperado en el Aude en 1939. Fue transmitido oralmente a lo largo de muchos siglos con el más grande de los secretos: de él se ha hecho, durante mucho tiempo, un uso "mágico", se transmite a los demás bajo la amenaza de pecado, se lleva encima como un elemento protector.

Texto occitano:

Interpretación en castellano:

S'es faita davant Dius
am'una crotz tant bela
que resplendis del cèl jusca la tèrra.

Nostra Dama va arribar
am'un cièrge a la ma;
Tres armetas rencontrèe:
Armetas, que fasètz aici?
- Nos autras, ploràm, sospiram,
que i a pas cap dènfant de sèt ans
que plore las plagas de sos sants.

Aval, aval, i a dos planquetas:
la una es granda, l'autre estreta.
Les salvats i passaràn
e les dannants no poiràn.

Qui la Barba de Dius saurà.
très cops le jorn la dira;
Qui la sap e no l'ensenhe,
qui l'enten a dire no l'aprengue,
se passarà un gros tormènt
le jorn del jutjomènt

Mon Dius, fasetz-me la gràcia
de plan viure e de plan morir!

Ella ha sido hecha delante de Dios
con una cruz tan bonita
que resplandecía del cielo hasta la tierra.

La Virgen llegó
con un cirio entre las manos;
Encontró a tres almas:
"Almas, ¿que hacéis vosotras aquí?"
- Nosotras lloramos y suspiramos
porqué no hay ni un solo niño de siete años
que llore sobre las llagas de sus santos.

Allá, allá hay dos pasarelas:
Una grande, la otra estrecha.
Los elegidos pasarán por allí
los que han hecho daño no podrán.

Quién conocerá la palabra de Dios,
tres veces al día la dirá;
Quién la sabe y no la enseña,
quién la oye decir y no la aprende,
sufrirá un gran tormento
el día del Juicio.

Dios mío, ¡Hacedme la gracia
de vivir bien y de bien morir!

Volver al Aula Magna

Diseños Web: Joclar Web Disseny